Translate

2011年6月29日 星期三

美商藝電撤出台灣

今天在台灣美商藝電的官方網站上。出現了這樣的消息。
官方重要消息

雖說我大約一個多星期前就有聽到小道消息。
但是我還希望這不是真的。
但是我真的覺得這是有跡可循的!
這幾年,美國EA對台灣非常的不重視。
以前我們都可以在遊戲出貨前的一個月前就可以試玩。
上一張,Generations 還要等到遊戲出前的前兩個星期。
試玩的還不是中文版,是英文版。而且還不是最終版本。

中世紀還連中文版的都沒有出。

不知道是因為台灣的玩家越來越少還是什麼原因呢?
真希望我們能夠做些什麼讓台灣美商藝電留下來!
不過我想很難。因為幾年前巴西也是無預警的就撤出。

對我來說玩英文版的不是問題。
但很擔心以後可能會連中文版的模擬市民都沒有。(希望不是如此,或成為港文或是中國簡體字和慣用語的模擬市民。)

5 則留言:

  1. 冠忠巴士(T.W.P)黃梓濠2011年7月1日 下午9:44

    嘩!不要走呀!<br>那消息可以轉載嗎?

    回覆刪除
  2. <p>聽到這個消息後, 真的有人在擔心, 以後會沒中文版的模擬市民玩呢... 原本我是沒想太多的, 但是, 看到連你也有憂慮... 我也開始擔心了... 因為沒中文版的話, 我會很難地投入去玩的... 沒可能連玩遊戲也要查字典吧 =.=+</p>
    <p>&nbsp;</p>
    [版主回覆07/05/2011 08:35:40]唉! 台灣的失業率已經夠高了。希望EA Taiwan的人都OK。<br>其實模擬市民的英文並不困難。<br>但是我擔心不只是有沒有中文版的問題。<br>因為以後就算中文化,或是以台灣的用詞或是正體字嗎?<br>而且還擔心會不會在第一時間就出貨。<br>以前如果美國7/4號出,台灣一定也7/4日出,所以其實是早個美國半天。<br>以後是代理商的話,可能會遲了。<br>我昨天去問美國EA的客服。<br>她們還無法告訴我到底以後會不會有中文版的。<br>不過他說確定後,他們美國方面會有正式的宣布。<br>大家就只好祈禱有正體台灣用詞的中文版吧!<br>

    回覆刪除
  3. 聽說以後是由新加坡翻譯,我們要不要去跟代理商反應一下啊,要用台灣的中文啦!新加坡的用詞又不一樣!

    回覆刪除
  4. 相比較台灣曾經還有藝電,大陸壓根無! 你們還有機會享受一下試玩,俺們只得眼巴巴的望著的說,除了羡慕嫉妒恨之外還是羡慕嫉妒恨啊~~

    回覆刪除
  5. 我是香港玩家 我也不希望模擬市民撤出台灣 因為就很習慣看所謂模擬市民中文版
    不過我很鄭重地說 美商藝電從來沒有進軍過香港或者中國內地, 怎麼會有可能進展到你最後括號裡的那句呢?
    非台灣的模擬市民玩家也是非常希望有自己語言的版本(我是希望看書面語的那群==)
    而眾多台灣玩家也能享受到這麼久有台灣美商藝電服務的日子
    就算我們這邊沒有我們也從未爭取
    只是不太喜歡你括號那句話
    而我希望Amy大不會覺得我是來找碴的..我沒有挑起罵戰的意思 我只是很不爽你這句

    回覆刪除