Translate

2010年8月2日 星期一

模3: Late Night 第三個資料片資訊


今天有人告訴我,有人將我翻譯的檔案放在中國的論壇(GameSir)上面。
因為那個論壇是採取會員制,所以我看不到。
但是這讓我非常的生氣。
請問那個將我的文章放在上面的人有問過我嗎?
沒有!!!
為什麼要這樣做呢?
我辛苦的翻譯,為的是讓大家分享。
可是這樣的"偷竊"的行為是對的嗎?
我將文章鎖起來了。

如果你要請你留言來索取。
雖然這樣還是無法禁止那些人來盜用我的文章,但是至少你要跟我要。
如果以後繼續發生,我想我就不做翻譯了!







(這就是讓某位男性玩家非常興奮的一張照片。)



我知道 JD My Sims World已經將重點寫了。

但是如果你有興趣再多看一些 Grant Rodiek Twitter

和大家聊有關新的資料片 The Sims 3: Late Night 的消息,就請大家慢慢往下看吧!



有些跟模擬市民沒關係的,我就不翻了。

其中有一個人問Grant 如果不在EA工作,想要做什麼職業?

還有一個要Grant 娶她! 真是暈倒!!

有時間怎麼不問些有用的問題呢???? (The Sims 3: Late Night有關的啦!)



本來是要全篇放在部落格上的。
但是發現內容實在太龐大了!
於是就請大家去下載喔!

請留言索取,不需要留email。

Twitter全部內容
Twitter重點整理

20 則留言:

  1. <p>謝謝你的翻譯呢! 知道有吸血鬼便令我很期待新的資料片了^^ </p>
    <p>而且, 還多了樂器和夜店, 還有明星^^ 我最喜歡的按摩浴池也有呢! 實在太好了^^</p>
    <p>&nbsp;</p>
    [版主回覆08/05/2010 09:34:26]哈! 你喜歡吸血鬼? 是因為暮光之城嗎?<br>不知道這次的吸血鬼會不會變成蝙蝠。<br>按摩浴缸也真的看起來不錯。<br>希望明星能像模1的超級巨星一樣,可以表演給我們看。<br>謝謝回覆喔! 大部分的人都只是下載了就跑。<img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/9.gif"/><br>

    回覆刪除
  2. <p>很感謝Amy姐接辛苦翻譯<img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/8.gif"/></p>
    <p>他們的對談好可愛<img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/18.gif"/></p>
    [版主回覆08/05/2010 09:36:13]有些對話還滿有趣的!<br>其實我還翻不太出來。<br>像那個求婚的,其實有附照片耶!<br>有機會可以去原文檔那裡看看,可以找到照片的連結喔!<br>謝謝你沒有下載了就跑! <img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/3.gif"/><br>

    回覆刪除
  3. Amy 讚喔 我傳給你的簡訊有收到吧
    感覺這次是把之前的很多橋段拼在一起,好大的一個拼盤
    希望到時候不要讓人太失望

    回覆刪除
  4. <p>對了你上面寫的  &quot;某位男性玩家&quot; 是誰,把這個色胚揪出來  <img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/11.gif"/>  </p>
    <p>哈哈哈哈哈</p>
    [版主回覆08/06/2010 13:53:19]哈哈哈! 那個人自己知道啦!&nbsp; <img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/18.gif"/><br>

    回覆刪除
  5. <p>怎麼可以下載了就跑呢?!</p>
    <p>這一大串的翻譯真是辛苦你啦~~</p>
    <p>哈哈 其實對於胸部調整還滿期待的XDDD</p>
    <p>但我不是色胚啊!!! 只是對於苗條和胸部每次都只能二選一</p>
    <p>謝謝翻譯囉!! 看了這麼多問題又更加期待了阿!!</p>
    [版主回覆08/06/2010 13:54:26]喔! 沒說你是色胚啊! 哇哈哈! (不要對號入座嘛!) <img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/18.gif"/><br>寫很多人下載了就跑還真的能讓人家留言呢! 謝謝喔! <img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/3.gif"/><br><br>

    回覆刪除
  6. <p>不明白為什麼市區是獨立的像 中國 法國 和埃及一樣不是方便得多嗎?</p>
    <p>這次資料片有很多東西都回來了(我心愛的DJ台卻沒有<img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/2.gif"/>)</p>
    <p>不知道新的音樂會不會是的士高的音樂呢~</p>
    <p>另外感謝Amy您的翻譯~</p>
    <p>&nbsp;</p>
    <p>&nbsp;</p>
    [版主回覆08/11/2010 08:50:56]不客氣喔!<br>雖然這個資料片有很多舊的東西。<br>但是我有些不滿意,因為看來好像沒有什麼新東西。<br>唉! 希望不是這樣啊!<br>士高是什麼啊?<br>

    回覆刪除
  7. 冠忠巴士(T.W.P)黃梓濠2010年8月8日 凌晨1:20

    嘩!模3夜生活是有吸血鬼呀!驚嚇!

    回覆刪除
  8. <p>請問你一下優!!</p>
    <p>我也有在玩模3</p>
    <p>有趣中國旅遊 但是 他叫我在後花園冥想 要怎麼進行冥想這個動作阿?</p>
    <p>去法國 他叫我把遺骸放在家族古墓 要怎麼放 ?</p>
    <p>我安裝完夢想起飛 為什麼不能玩?是要安裝再同一個資料夾媽??</p>
    <p>&nbsp;</p>

    回覆刪除
  9. 大大我已經幫你在那個偷轉載你檔案的討論區留言抱不平了!
    你辛苦翻譯的東西,卻被別人輕鬆轉載
    而且還沒著名轉載地點,真是讓人生氣!!
    但是還是希望大大不要為了這件事而放棄翻譯唷!
    繼續加油唷!!

    回覆刪除
  10. <p>謝謝AMY的翻譯</p>
    <p>我要索取</p>
    <p>(他們真的蠻過分的)</p>

    回覆刪除
  11. ......天ㄚ
    真的事太....了
    怎麼有人這樣阿 如果是我的文章被轉貼而沒告訴我的話
    我一定告死他(太狠了吼)XD
    不過還是希望不要再次發生
    希望那個人能有所教訓 被我發現是誰我瑪上砲轟他+ - +
    索取文章++謝謝Amy大

    回覆刪除
  12. Amy<br>來我blog看看!我都嘗試挑戰緊sims2的傳奇家族啊XDXD<br>

    回覆刪除
  13. <p>你好跟你索取載點,另也謝謝你上一篇有給我載點的回覆,謝謝</p>
    <p><br></p>

    回覆刪除
  14. <p>感謝大大的翻譯~~</p>
    <p>在各樓都可以蓋泳池耶~</p>
    <p>加油~~~</p>
    <p>&nbsp;</p>

    回覆刪除
  15. AMY,可以跟你要這一篇的文章載點嗎?

    回覆刪除
  16. 我想索取文章載點 謝謝喔:)

    回覆刪除
  17. <p>我喜歡吸血鬼已經是很早之前的是了... 大概是 &quot;驚情400年&quot; , 即是比 &quot;吸血迷情&quot; 更早的時代... 從小就對吸血鬼有很大的興趣了... (我的年紀也不小呢... =.=+ )&nbsp; 我對他們長生不老的生活和艷麗的外表很感興趣, 同時也感受到他們的孤寂和無奈...</p>
    <p>@@ 如果像1代的超級巨星便慘了... 我覺得在1代要成為巨星蠻辛苦的 ~_~ 明星等級起起趺趺的, 我還記得當年很辛苦才得到瑪麗蓮夢露來我家頒獎給我呢! 不過, 想起管家把跑來我家偷看的粉絲趕走, 真是很有趣呢^^&nbsp; 哈哈...</p>
    [版主回覆09/27/2010 13:06:03]我知道你說的那片 Dracula! <br>我在加拿大也有看,不過我覺得 Dracula 的重點比較是放在 無限的愛!<br>比較沒有在注意吸血鬼的劇情。<br>(你年紀應該是沒有我大啦! <img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/18.gif"/>)<br><br>模1的超級巨星是很累,可是超好玩的!<br>她們拍的MV等很好玩!<br>那個會來偷拍的粉絲記得好像黑色的玫瑰花可以讓她們不來喔!<br>

    回覆刪除
  18. lily102548@ymail.com2010年9月30日 晚上11:19

    <p>期待啊,看來我的錢包又要...<br>想看看那個文章,去了解了解.</p>

    回覆刪除
  19. 翻譯辛苦了,來跟您要檔案,謝謝您。

    回覆刪除
  20. <p>喔喔喔這次多了胸部調整拉XDD</p>
    <p>感覺更讓人覺得期待了WW</p>
    <p>不過吸血鬼有點老梗......</p>
    <p>&nbsp;</p>
    <p>我想索取翻譯!謝謝!</p>

    回覆刪除